В помощь учителю. Свободные компьютерные программы: вопросы и ответы
Copyright (C) 2007 Vladimir B. Tsarkov
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU
Free Documentation License''.
27/02/2007 -- В помощь учителю. Свободные компьютерные программы: вопросы и ответы -- Version 1.0 -- Vladimir B. Tsarkov
В наших силах на уроках информатики, впрочем, как и на всех уроках с
использованием компьютера, предоставить детям возможность почувствовать
себя частью чего-то большего, чем они сами, частью мировой культуры. В
наших силах дать ученикам шанс ощутить, что на свете много людей,
которым не наплевать на то, как чувствуют себя окружающие.
Вашему вниманию представлен план урока, который можно назвать
``Свободные компьютерные программы: вопросы и ответы''.
Подразумевается, что ученики (школьники или студенты) могут не иметь
совершенно никаких познаний в сфере компьютерных наук. Данный документ
не претендует на абсолютную полноту, но в нем даются рекомендации, на
основе которых можно построить учебное занятие для любой аудитории.
В самом начале занятия стоит сделать краткое вступление. Можно
сказать о том, что сегодня необычный урок и поздравить всех с недавно
прошедшими праздниками (если таковые были).
Теперь можно приступать к основной части урока.
Учитель: В свое время мне посчастливилось начать свое знакомство
с движением за свободу компьютерных программ, и теперь я могу
поделиться с вами очень полезной информацией.1
Казалось бы, речь должна сразу пойти о каких-то технических тонкостях,
но на самом деле то, о чем я собираюсь говорить имеет много общего с
кулинарией. Готовя пищу мы используем рецепты. Будем ли мы строго
придерживаться того, что написано в поваренной книге или нет, зависит
только от нас. Можно исключить некоторые специи, потому что так
посоветовал доктор, или изменить что-либо на свой вкус. Представим, что
к вам в гости приходит друг или подруга, пробует блюдо, приготовленное
по измененному вами рецепту и говорит: ``О! Как вкусно! Можно мне копию
рецепта этой вкуснятины?''. Разумеется, вы с радостью делитесь
рецептом.
Иными словами, мы имеем дело с изучением рецепта, его изменением и распространением модифицированной копии рецепта.
А теперь представьте на минуту, что вас лишают права знать из
каких продуктов питания приготовлено блюдо, которое вам предстоит
съесть, ко всему прочему вам запрещают изменять имеющиеся у вас рецепты
и делиться ими с вашими родными и близкими...
Компьютерная программа это тот же рецепт, выполняя который компьютер совершает определенные действия.
Компьютерные программы всегда распространяются на определенных
условиях, которые принято называть лицензионным соглашением между
пользователем и обладателем прав на программу. Когда человек начинает
использовать программу он должен принять условия, указанные в
лицензионном соглашении, иначе, с точки зрения закона, человек не имеет
права использовать программу.
Существует огромное количество разнообразных лицензий на программное обеспечение2,
многие из которых составлены таким образом, что делают пользователя
одиноким и беспомощным. Одиноким, потому, что запрещают ему делать
копии программы и передавать их друзьям и знакомым, а беспомощным
потому, что пользователю остается только догадываться о том, что делает
такая программа, так как доступ к ее исходному коду запрещен.
Таким образом, когда к вам приходит друг и просит дать ему копию проприетарной программы3,
а именно так называется программа, лицензия на которую делает ее
пользователей одинокими и беспомощными, вы вынуждены выбирать из двух
зол: отказать в помощи другу или нарушить условия лицензионного
соглашения.
Возникает вопрос: зачем ставить себя в условия, в которых так или иначе
приходится либо предавать своих родных и близких, либо нарушать закон?
Ответом на этот вопрос стало появление движения за свободу программного
обеспечения, начинателем которого является Ричард Столлмен (Richard
Stallman),4 решивший создать полностью свободную операционную систему GNU (GNU is Not UNIX), символом которой стала антилопа гну5. Давайте теперь посмотрим какие компьютерные программы мы можем называть свободными.
***************6
``Free software'' is a matter of liberty, not price. To understand the
concept, you should think of ``free'' as in ``free speech,'' not as in
``free beer.''
Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software. More precisely, it
refers to four kinds of freedom, for the users of the software:
- The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0).
- The freedom to study how the program works, and adapt it to your
needs (freedom 1). Access to the source code is a precondition for
this.
- The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2).
- The freedom to improve the program, and release your improvements
to the public, so that the whole community benefits (freedom 3).
Access to the source code is a precondition for this.
``Свободная компьютерная программа'' означает свободу, а не цену.
Чтобы понять эту концепцию, следует представлять себе ``свободу
слова'', а не ``бесплатное пиво''.
Свобода компьютерной программы означает право пользователя
свободно запускать, копировать, распространять, изучать, изменять и
улучшать ее. Более точно, существуют четыре разновидности свободы
пользователей программы:
- Свобода запускать программу в любых целях (свобода 0).
- Свобода изучения работы программы и адаптация ее к вашим нуждам
(свобода 1). Доступ к исходным текстам является необходимым условием.
- Свобода распространять копии, так что вы можете помочь вашему товарищу (свобода 2).
- Свобода улучшать программу и публиковать ваши улучшения, так что
все общество выиграет от этого (свобода 3). Доступ к исходным текстам
является необходимым условием.
[http://www.gnu.org/philosophy/category.png]7
***************
Некоторые могут сказать, что им не нужно иметь доступ к исходному
коду программы, так как они не умеют и не собираются учиться
программировать. Дело в том, что выгода от всеобщего доступа к
исходному коду программ такая же, как и от свободы слова: не каждый
пишет статьи в журналы и газеты, выступает на конференциях, тем не
менее от свободы слова выигрывает все общество.
Итак, с точки зрения этики (науки, предметом изучения которой
является Добро), правильно использовать только свободные программы.
Использование свободных программ позволяет избежать попадания в
ситуацию, в которой приходится выбирать из двух зол: аморальный
поступок или противоправные действия. Очень важно иметь возможность
расчитывать на помощь окружающих и не быть беспомощным.
Richard Stallman и его единомышленники начали работу над созданием
полностью свободной операционной системы в начале 80х годов XX века.8
Для тех, кто не знает, что такое операционная система, поясню, что это
набор программ, призванный помогать человеку управлять поведением груды
железа, называемой компьютером. К началу 90x годов было создано
множество свободных программ: это были текстовые редакторы,
компиляторы, разнообразные служебные программы. Одной программы все же
недоставало -- не было ядра операционной системы. Чтобы избежать
использования технической терминологии скажу, что вы можете представить
себе ядро операционной системы в виде множества труб в одном большом
доме, а все остальные программы в виде вентилей на этих трубах.9
Трубы без вентилей бесполезны, также как и вентили без труб. Итак, в
начале 90x годов человек из Финляндии по имени Linus Torvalds начал
работу над ядром, которое он решил назвать Linux. Благодаря работе
мирового сообщества разработчиков свободных программ на данный момент
существует полностью свободная операционная система - GNU/Linux.10
Это не значит, что не существует проприетарных программ, которые могут
работать в среде GNU/Linux, это значит, что у любого желающего есть
возможность использовать только свободные программы.
Я уже отмечал, что эмблемой проекта GNU является антилопа гну,
эмблемой же проекта Linux является пингвин по имени Tux. Для того,
чтобы немного расслабиться предлагаю всем присутствующим попробовать
нарисовать свой вариант антилопы GNU или пингвина Tux11.
К сожалению, мы часто сталкиваемся с тем, что в бизнесе этическими
ценностями часто принебрегают. Так как мне бы хотелось, чтобы все
присутствующие не только перешли на использование свободных программ
дома, но и начали бы их внедрение там, где им предстоит работать, я
предлагаю вашему вниманию восемь причин, по которым использование
свободных программ на производстве является наиболее предпочтительным.12
***************
- поддержка систем, построенных на базе свободных программ дешевле (TCO);
- безопасность систем на базе свободных программ гораздо выше
(отсутствует угроза безопасности со стороны разработчика, решение
проблемы черного ящика);
- лицензии на свободные программы дают возможность для изучения и
свободного использования программного обеспечения на взаимновыгодных
для пользователя и разработчика условиях;
- свободные операционные системы поддерживают больше платформ;
- свобода от контроля со стороны (особенно зависимость от одного единственного разработчика);
- гибкость в использовании, невозожная без наличия исходников программы;
- использование свободных программ правильно с этической точки зрения (главное);
- концепция свободных программ стимулирует появление инновационных
решений (становится возможным взаимодействие между разработчиками и
пользователями, а также взаимодействие разных разработчиков между
собой);
- http://www.gnu.org
- http://www.cs.berkeley.edu/
~
bh/hackers.html
- http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
- http://www.stallman.org
- http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
- http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html
- http://www.fsf.org
- http://www.fsfeurope.org
- http://www.gnu.org/philosophy/fsfs/rms-essays.pdf
- http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
- http://www.dwheeler.com/oss
_
fs_
why.html
- http://subscribe.ru/catalog/comp.soft.linux.discuss
***************
Представленный выше материал может быть изложен в течение 40 минут.
Далее ученикам лучше всего дать задание самостоятельно изучить
предлагаемый материал, используя полезные ссылки, листки с которыми им
раздал (и подарил) учитель. С целью ответить на возникшие у учеников
вопросы и постараться развеять возникшие сомнения и разрушить
стереотипы, следующее занятие (даже не одно, может быть) лучше всего
сделать семинарским.
Кстати сказать, свободные программы были признаны UNESCO (ЮНЕСКО) частью мирового культурного наследия.(см. [3])
- 1
- http://www.catb.org/
~
esr/faqs/hacker-howto.html
- 2
- http://www.dwheeler.com/oss
_
fs_
why.html
- 3
- http://www.fsfeurope.org/projects/mankind/mankind.ru.html
- 4
- http://www.isc.tamu.edu/
~
lewing/linux/
- 5
- http://www.stallman.org/articles/on-hacking.html
Version 1.2, November 2002
Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
0. PREAMBLE
The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
functional and useful document "free" in the sense of freedom: to
assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
to get credit for their work, while not being considered responsible
for modifications made by others.
This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
works of the document must themselves be free in the same sense. It
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
license designed for free software.
We have designed this License in order to use it for manuals for free
software, because free software needs free documentation: a free
program should come with manuals providing the same freedoms that the
software does. But this License is not limited to software manuals;
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
whether it is published as a printed book. We recommend this License
principally for works whose purpose is instruction or reference.
1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS
This License applies to any manual or other work, in any medium, that
contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
work under the conditions stated herein. The "Document", below,
refers to any such manual or work. Any member of the public is a
licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you
copy, modify or distribute the work in a way requiring permission
under copyright law.
A "Modified Version" of the Document means any work containing the
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
modifications and/or translated into another language.
A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
the Document that deals exclusively with the relationship of the
publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a
textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
mathematics.) The relationship could be a matter of historical
connection with the subject or with related matters, or of legal,
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
them.
The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
that says that the Document is released under this License. If a
section does not fit the above definition of Secondary then it is not
allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero
Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
Sections then there are none.
The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
the Document is released under this License. A Front-Cover Text may
be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.
A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
represented in a format whose specification is available to the
general public, that is suitable for revising the document
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
An image format is not Transparent if used for any substantial amount
of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".
Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of
transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats
include proprietary formats that can be read and edited only by
proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
processing tools are not generally available, and the
machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word
processors for output purposes only.
The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
this License requires to appear in the title page. For works in
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
the text near the most prominent appearance of the work's title,
preceding the beginning of the body of the text.
A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose
title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a
specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements",
"Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title"
of such a section when you modify the Document means that it remains a
section "Entitled XYZ" according to this definition.
The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
states that this License applies to the Document. These Warranty
Disclaimers are considered to be included by reference in this
License, but only as regards disclaiming warranties: any other
implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
no effect on the meaning of this License.
2. VERBATIM COPYING
You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
conditions whatsoever to those of this License. You may not use
technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
number of copies you must also follow the conditions in section 3.
You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
you may publicly display copies.
3. COPYING IN QUANTITY
If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the
Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the
copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
you as the publisher of these copies. The front cover must present
the full title with all words of the title equally prominent and
visible. You may add other material on the covers in addition.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
as verbatim copying in other respects.
If the required texts for either cover are too voluminous to fit
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
pages.
If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
a computer-network location from which the general network-using
public has access to download using public-standard network protocols
a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
location until at least one year after the last time you distribute an
Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
edition to the public.
It is requested, but not required, that you contact the authors of the
Document well before redistributing any large number of copies, to give
them a chance to provide you with an updated version of the Document.
4. MODIFICATIONS
You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:
A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
from that of the Document, and from those of previous versions
(which should, if there were any, be listed in the History section
of the Document). You may use the same title as a previous version
if the original publisher of that version gives permission.
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
responsible for authorship of the modifications in the Modified
Version, together with at least five of the principal authors of the
Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
unless they release you from this requirement.
C. State on the Title page the name of the publisher of the
Modified Version, as the publisher.
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
adjacent to the other copyright notices.
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
giving the public permission to use the Modified Version under the
terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
and required Cover Texts given in the Document's license notice.
H. Include an unaltered copy of this License.
I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add
to it an item stating at least the title, year, new authors, and
publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
there is no section Entitled "History" in the Document, create one
stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
given on its Title Page, then add an item describing the Modified
Version as stated in the previous sentence.
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
the network locations given in the Document for previous versions
it was based on. These may be placed in the "History" section.
You may omit a network location for a work that was published at
least four years before the Document itself, or if the original
publisher of the version it refers to gives permission.
K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
Preserve the Title of the section, and preserve in the section all
the substance and tone of each of the contributor acknowledgements
and/or dedications given therein.
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
unaltered in their text and in their titles. Section numbers
or the equivalent are not considered part of the section titles.
M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section
may not be included in the Modified Version.
N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements"
or to conflict in title with any Invariant Section.
O. Preserve any Warranty Disclaimers.
If the Modified Version includes new front-matter sections or
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
copied from the Document, you may at your option designate some or all
of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
These titles must be distinct from any other section titles.
You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains
nothing but endorsements of your Modified Version by various
parties-for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a
standard.
You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
through arrangements made by) any one entity. If the Document already
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
permission from the previous publisher that added the old one.
The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
give permission to use their names for publicity for or to assert or
imply endorsement of any Modified Version.
5. COMBINING DOCUMENTS
You may combine the Document with other documents released under this
License, under the terms defined in section 4 above for modified
versions, provided that you include in the combination all of the
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.
The combined work need only contain one copy of this License, and
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
different contents, make the title of each such section unique by
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
Make the same adjustment to the section titles in the list of
Invariant Sections in the license notice of the combined work.
In the combination, you must combine any sections Entitled "History"
in the various original documents, forming one section Entitled
"History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements",
and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections
Entitled "Endorsements".
6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS
You may make a collection consisting of the Document and other documents
released under this License, and replace the individual copies of this
License in the various documents with a single copy that is included in
the collection, provided that you follow the rules of this License for
verbatim copying of each of the documents in all other respects.
You may extract a single document from such a collection, and distribute
it individually under this License, provided you insert a copy of this
License into the extracted document, and follow this License in all
other respects regarding verbatim copying of that document.
7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS
A compilation of the Document or its derivatives with other separate
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright
resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
of the compilation's users beyond what the individual works permit.
When the Document is included in an aggregate, this License does not
apply to the other works in the aggregate which are not themselves
derivative works of the Document.
If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
copies of the Document, then if the Document is less than one half of
the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that bracket the Document within the aggregate, or the
electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
aggregate.
8. TRANSLATION
Translation is considered a kind of modification, so you may
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
original versions of these Invariant Sections. You may include a
translation of this License, and all the license notices in the
Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include
the original English version of this License and the original versions
of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between
the translation and the original version of this License or a notice
or disclaimer, the original version will prevail.
If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements",
"Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve
its Title (section 1) will typically require changing the actual
title.
9. TERMINATION
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
as expressly provided for under this License. Any other attempt to
copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE
The Free Software Foundation may publish new, revised versions
of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns. See
http://www.gnu.org/copyleft/.
Each version of the License is given a distinguishing version number.
If the Document specifies that a particular numbered version of this
License "or any later version" applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that specified version or
of any later version that has been published (not as a draft) by the
Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
number of this License, you may choose any version ever published (not
as a draft) by the Free Software Foundation.
ADDENDUM: How to use this License for your documents
To use this License in a document you have written, include a copy of
the License in the document and put the following copyright and
license notices just after the title page:
Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".
If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,
replace the "with...Texts." line with this:
with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
combination of the three, merge those two alternatives to suit the
situation.
If your document contains nontrivial examples of program code, we
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
free software license, such as the GNU General Public License,
to permit their use in free software.
Сноски
- ... информацией.1
- Дабы действительно разбираться в вопросе, необходимо, как минимум,
детально изучить те статьи, что опубликованы на сайте
http://www.gnu.org, плюс разобраться в содержании документа [2].
Также было бы очень полезно почитать книги Ричарда Столлмена (Richard
Stallman) (Free Software, Free Society: Selected Essays of Richard M.
Stallman) и Эрика Рэймонда (Eric Raymond) (Искусство программирования
для UNIX, The Cathedral and the Bazaar). Это позволит вам иметь хорошее
представление как об этических, так и о технических аспектах
использования свободных и открытых программ. Также советую почитать
книгу Free as in Freedom. Richard Stallman's Crusade for Free Software
(http://www.oreilly.com/openbook/freedom/). -- Прим. автора
- ... обеспечение2
- Поговаривают, что в слове ``обеспечение'' надо делать ударение на втором, а не на третьем ``е''. -- Прим. автора
- ... программы3
- Иногда в литературе встречается словосочетание ``частная программа''. -- Прим. автора
- ... Stallman),4
- Учитель помещает фотографию RMS (Richard M. Stallman) на доску;
Фотографии можно найти в Интернет, в частности, на сайте
stallman.org. -- Прим. автора
- ... гну5
- Учитель помещает на доску изображение символа GNU
(http://www.gnu.org/graphics/agnuhead.html). В принципе, можно повесить
все картинки на доску уже перед уроком, а потом лишь фокусировать
внимание учащихся на нужных изображениях. -- Прим. автора
- ...***************6
- Звездочки обозначают начало и конец листов, которые должны быть розданы учащимся. -- Прим. автора
- ...[http://www.gnu.org/philosophy/category.png]7
- Ученикам раздаются листы с определением того, что есть свободная
компьютерная программа, а также с картинкой, на которой отображены
существующие категории программ. Кстати сказать, данный урок можно
проводить как классный час или как урок английского языка (с небольшими
изменениями, направленными на более активную работу с иноязычной
лексикой). -- Прим. автора
- ... века.8
- Было бы хорошо научить детей различать хакеров и крэкеров. В этом могут помочь следующие документы: [1], [5]. -- Прим. автора
- ... трубах.9
- Пример с трубами и вентилями был позаимствован из книги
``Programming From The Ground Up''. Отличная книга для изучения языка
Assembler в среде GNU/Linux. -- Прим. автора
- ...GNU/Linux.10
- Из дистрибутивов можно посоветовать gnewsense (создан на базе Debian и Ubuntu). -- Прим. автора
- ... Tux11
- Учитель раздает листы бумаги, руководства по рисованию пингвинов (см. [4])
и фломастеры. Ученикам на рисование дается около семи минут. Если вы
преподаете в ВУЗе, то затею с рисованием проводить
необязательно. -- Прим. автора
- ... предпочтительным.12
- Ученикам раздаются листы со списком аргументов за использование
свободных программ на производстве. Учитель дает комментарии по каждому
из аргументов (вот где очень пригодится знание информации,
опубликованной на сайтах dwheeler.com, gnu.org, а также в книгах, о
которых речь шла выше). -- Прим. автора
Опубликовано на http://www.linuxrsp.ru с разрешения автора.